IJsland-informatie »
IJsland »
De taal van IJsland »
IJslandse woordenlijst
Veelgebruikte zinnen en woorden
- Hallo (formeel)
- Halló
- Hallo (informeel)
- Sæll (tegen een man) Sæl (tegen een vrouw)
- Hoi
- Hæ
- Hoe gaat het?
- Hvernig hefuðu það?
- Goed, dank u wel
- Ég segi allt gott, þakka þér fyrir.
- Hoe heet u?
- Hvað heitir ðú?
- Ik heet ...
- Ég heiti ... of Nafn mitt er...
- Ik kom uit ...
- Ég er fá ...
- Nederland
- Nidurlönd
- België
- Belgía
- Aangenaam kennis te maken
- Komdu sæll (tegen een man), Komdu sæl, (tegen een vrouw)
- Leuk u te ontmoeten
- Gaman að kynnast þér
- Alstublieft
- Gjörðu svo vel (tegen een persoon), Gerið þið svo vel (tegen een groep)
(het IJslands kent eigenlijk geen woord voor 'alstublieft')
- Dank u
- þakka þér fyrir
- Bedankt
- Takk
- Nee, bedankt
- Nei, takk
- Geen dank
- Ekkert að þakka
- Ja
- Já of Jú
- Nee
- Nei
- Niet
- Ekki
- Pardon (mag ik aandacht)
- Afsakið
- Pardon (excuseer mij)
- Fyrirgefðu
- Wat zegt u?
- Ha? of Hvað segir þú?
- Het spijt me
- því miður
- Laten we gaan
- Förum
- Ik moet gaan
- Ég veð að fara núna
- Doei
- Bæ
- Tot ziens
- Bless of Við sjáumst of Sjáumst síðar!
- Tot morgen
- Sjáumst á morgun
- Tot vanavond
- Sjáumst í kvöld
- Goede reis
- Goda ferd
- Ik spreek (niet goed) IJslands
- Ég tala ekki íslensku (svo vel)
- Hoe zeg je ... in het IJslands?
- Hvernig segir maður ... á íslensku?
- Hoe heet dat in het IJsland?
- Hvad heitir thetta á íslensku?
- Spreekt u Engels?
- Talarðu ensku?
- Ik spreek alleen Nederlands
- Ég tala bara hollenska
- Is er iemand die Engels spreekt?
- Er einhver hér sem talar ensku?
- Ik begrijp het niet
- Ég skil ekki
- Kunt u wat langzamer spreken?
- Gætirðu talað hægar?
- Kunt u me helpen met mijn IJslands?
- Geturðu hjálpað mér með íslenskuna mína?
- Het is koud buiten
- Það er kalt úti
- Ik denk dat ik net een elf heb gezien
- Ég held ég hafi séð álf rétt í þessu
- Goedemorgen
- Góðan daginn
- Goedenavond
- Gott kvöld of Góða kvöldið
- Goedenacht
- Góða nótt
- Welterusten
- Sofðu vel
- Oké
- Allt í lagí, ókei
- Toilet
- Baðherbergi, Snyrting, Klósett, WC of VK
- Waar is het toilet?
- Hvar er klósettið?
- Heren
- Menn, Herrar, Karlar of Karlmenn
- Dames
- Konur of Kvenmenn
- Open / dicht
- Opið / Lokað
- Met / Zonder
- Með / Án
- Meer / Minder
- Meiri / Minni
- Iets / Niets
- Eitthvað / Ekkert
- Hier / Daar
- Hér / Þar
- Dit / Dat
- Þetta / Það
- Groot / Klein
- Stór / Smár
- Ingang
- Inn of Inngangur
- Uitgang
- út of útgangur
- Verboden toegang
- Aðgangur bannaður
- Deur sluiten
- Lokið hurðinni
- Duwen
- ýta of ýtið
- Trekken
- Toga of Togið
- Wat?
- Hvað?
- Waar?
- Hvar?
- Wanneer?
- Hvenær?
- Waarom?
- Hvers vagna?
- Wie?
- Hver?
- Hoe?
- Hvernig?
Problemen
- Help!
- Hjálp!
- Ga weg!
- Faruð!
- Kijk uit!
- Varúð!
- Laat me alleen
- Farðu í burtu, farðu
- Blijf van me af!
- Ekki snerta mig!
- Ik bel de politie
- Ég kalla á lögregluna.
- Politie!
- Lögregla!
- Stop! Dief!
- Stopp! þjófur!
- U moet me helpen
- Ég þarf smá hjálp
- Kunt u me helpen?
- Gætirðu hjálpað mér?
- Het is een noodgeval
- það er áríðandi
- Ik ben verdwaald
- Ég er týndur (m.), ég er týnd (v.)
- Ik ben mijn tas kwijt
- Taskan mín er týnd
- Ik ben mijn portemonnee kwijt
- Seðlaveskið mitt er týnt
- Ik ben mijn handtas kwijt
- Buddan mín er týnd
- Ik ben ziek
- Ég er veikur (m.), ég er veik (v.)
- Ik ben gewond
- Ég er særður
- Ik heb een dokter nodig
- Ég þarf lækni
- Ambulance
- Sjúkrabíl
- Mag ik uw telefoon gebruiken?
- Má ég nota símann þinn?
- Ik heb niets verkeerd gedaan
- Ég hef ekki gert neitt rangt
- Het was een misverstand
- Það var misskilningur
- Waar brengt u me naartoe?
- Hvert eruð þið að fara með mig?
- Ben ik aangearresteerd?
- Er ég handtekin(n)?
- Ik wil met een advocaat spreken
- Ég vil tala við lögfræðing
- Mag ik de boete direct voldoen?
- Get ég ekki bara borgað sektina núna?
- Bek houden!
- Haltu kjafti!
- Niet over mijn schoenen kotsen alsjeblieft
- Vinsamlegast ekki æla á skó na mína
Reizen
- Ik wil een ticket naar ...
- Einn miða, aðra leiðina til ...
- Een retourtje naar ...
- Einn miða, báðar leiðir til ...
- Hoeveel kost dat?
- Hvað kostar það?
- Stadsbus
- Strætó (of languit: Strætisvagn)
- Streekbus
- Rúta
- Waar gaat deze bus naartoe?
- Hvert fer þessi strætó/rúta?
- Waar vertrekt de bus naar ...?
- Hvar er strætónn/rútan til ...?
- Stopt deze bus bij ...?
- Stoppar þessi strætó hjá ...?
- Stopt deze streekbus in ...?
- Stoppar þessi rúta í ...?
- Wanneer vertrek de bus?
- Hvenær fer hann/hún?
- Hoe laat vertrekt de bus naar ...?
- Hvenær fer strætónn/rútan til ...?
- Wanneer komt de bus?
- Hvenær kemur hann/hún?
- Hoe laat komt de bus aan in ...?
- Hvenær kemur strætónn/rútan í ...?
- Hoe kom ik in ...?
- Hvernig kemst ég til ...?
- Kunt u ons naar het vliegveld brengen?
- Geturðu farið með okkur á flugvöllinn?
- Kunt u ons naar ons hotel brengen
- Geturðu keyrt okkur á hótelið okkar?
- Waar is de bushalte?
- Hvar er strætóstopp?
- Waar is het busstation?
- Hvar er strætóstöðin?
- Waar is het streekbusstation?
- Hvar er biðstöðin??
- Waar is het vliegveld?
- Hvar er flugvöllurinn?
- Waar is de binnenstad?
- Hvar er niður í miðbæ?
- Waar is de jeugdherberg?
- Hvar er farfuglaheimilið?
- Waar zijn veel hotels
- Hvar eru mörg hótel?
- Waar zijn veel restaurants
- Hvar eru mörg veitingahús?
- Waar zijn veel cafés
- Hvar eru margar krár?
- Waar zijn veel bezienswaardigheden
- Hvar eru margir ferðamannastaðir?
- Kunt u het op de kaart/plattegrond aanwijzen?
- Gætiru sýnt mér á kortinu?
- Ik moet een plattegrond kopen
- Ég þarf að kaupa kort
- Waar is het dichtstbijzijnde treinstation?
- Hvar er næsta lestarstöð?
- Straat
- Stræti
- Links afslaan
- Fara til vinstri
- Rechts afslaan
- Fara til hægri
- Links
- Vinstri
- Rechts
- Hægri
- Rechtdoor
- Beint áfram
- Naar ...
- Til ...
- Voorbij de ...
- Framhjá ...
- Voor de ...
- Á undan ...
- Tegenover de
- Á móti ...
- Let op de ...
- Leita að ...
- Kruising
- Gatnamót
- Noord
- Norður
- Zuid
- Suður
- Oost
- Austur
- West
- Vestur
- Heuvel op
- Upp í móti
- Heuvel af
- Niður í móti
- Taxi
- Leigubílar
- Taxi!
- Taxi!
- Kunt u me naar ... brengen, alstublieft
- Taka mig til ..., gjörðu svo vel
- Hoeveel kost het om naar ... te gaan?
- Hvað kostar það til ...?
- Breng me er naartoe, alstublieft
- Taka mig til þar, gjörðu svo vel
- Apotheek
- Apoték
- Arts
- Læknir
- Bank
- Banki
- Museum
- Safn
- Politie
- Lögreglan
- Postkantoor
- Pósthús
- Restaurant
- Veitingahús
- Supermarkt
- Kaupfelagid
- Tandarts
- Tannlæknir
- Veerboot
- Ferja
- Vliegveld
- Flugvöllur
- Winkel
- Búd of verzlun
- Ziekenhuis
- Sjúkrahúsid
- Medische hulppost
- Heilsögæslöstödin
- Zwembad
- Sundlaug
- Auto
- Bíll
- Fiets
- Reidhjól (of) Hjól
- Stop
- Stans
- Één richting
- Einstefna
- Geef voorrang
- Biðskylda
- Voorzichtig
- Vandlega
- Ingang
- Aðgangur
- Uitgang
- Útgangur
- Parkeerplaats
- Bilastæði
- Niet parkeren
- Engin bílastæði
- Snelheidslimiet
- Hámarkshraði/hraðatakmark
- Radarcontrole
- Radar mælingar
- Benzinepomp
- Bensínstöð
- Garage
- Bílaverkstæði
- Werkplaats
- Verkstæði
- Benzine
- Bensín
- Diesel
- Dísel
- Loodvrij
- Blýlaust
- Veiligheidsgordel
- Öryggibelti
- Band
- Hjólbarði
- Rem
- Bremsa
- Koplamp
- Aðalljósker
Overnachten
- Hotel
- Hótel
- Kamer
- Herbergi
- Pension
- Gistihús (of) Gistiheimili
- Jeugdherberg
- Farfuglaheimili
- Camping
- Tjaldsvæði
- Tent
- Tjald
- Caravan
- Húsbill
- Zijn er kamers beschikbaar?
- áttu laus herbergi?
- Ik wil graag een één/twee-persoons kamer
- Gæti ég fengið einsmanns herbergi/tveggjamanna herbergi
- Heeft de kamer lakens?
- Kemur það með rúmfötum?
- Heeft de kamer een badkamer?
- Kemur það með klósetti?
- Heeft de kamer een bad/douche?
- Kemur það með baði/sturtu?
- Heeft de kamer een telefoon?
- Kemur það með síma?
- Heeft de kamer een televisie?
- Kemur það meðsjónvarp?
- Mag ik de kamer eerst bekijken?
- Má ég sjá herbergið fyrst?
- Heeft u een rustiger kamer?
- Ertu nokkuð með rólegri herbergi?
- Heeft u een grotere kamer?
- Ertu nokkuð með stærra herbergi?
- Heeft u een schonere kamer?
- Ertu nokkuð með hreinna herbergi?
- Heeft u een goedkopere kamer?
- Ertu nokkuð með ódýrara herbergi?
- Heeft u een kamer met uitzicht?
- Ertu nokkuð með útsýni herbergi?
- Oké, ik neem het
- Allt í lagi, ég tek það
- Ik wil ... nacht(en) blijven
- Ég dvelst hér ... nótt/nætur.
- Kunt u een ander hotel aanbevelen?
- Getur þú mælt með öðru hóteli?
- Heeft u een kluis?
- Hefur þú öryggishólf?
- Zijn er kluisjes?
- Hefur þú hirslur?
- Is het ontbijt/diner inbegrepen?
- Er morgunmatur/kvöldmatur innifalinn?
- Hoe laat is het ontbijt/diner?
- Hvenær er morgunmaturinn/kvöldmaturinn?
- Kan mijn kamer gereinigd worden>?
- Getur þú þrifið herbergið mitt?
- Kan ik gewekt worden om ... uur?
- Getur þú vakið mig klukkan ...?
- Ik wil uitchecken
- Get ég skráð mig út núna?
- Begane grond
- Jarðhæð
- Kelder
- Kjallara
- Mag ik hier kamperen?
- Má tjalda hér?
- Douche
- Sturta
- Koud water
- Kalt vatn
- Warm water
- Heitt vatn
- Toiletten
- Salerni
- Elektriciteit
- Rafmagn
- Wasmachine
- Þvottavél
- Droger
- Þurrkari
- Restaurant
- Veitingahús
- Kookvoorziening
- Elduraraðstaða
- Barbecue
- Grillaðstaða
- Picknickplaats
- Bekkir & borð
- Kinderspeelplaats
- Leikvöllur
- Sportveld
- Íþróttavöllur
- Hikes
- Gönguleiðir
Betalen
- Hoeveel kost het?
- Hvað kostar það?
- Waar is de bank?
- Hvar er bankinn?
- Accepteert u euro's / Amerikaanse dollars / Britse ponden?
- Tekur evran / ameríska dollara / bresk pund?
- Accepteert u creditcards?
- Tekur þú greiðslukort?
- Kunt u geld voor me wisselen?
- Getur þú hjálpað mér að skipta peningum?
- Waar kan ik geld wisselen?
- Hvar get ég skipt peningum?
- Kunt u een travelers cheque wisselen?
- Getur þú skipt ferðatékka fyrir mig?
- Waar kan ik travelers cheques wisselen?
- Hvar get ég fengið ferðaávísanir?
- Is er in de buurt een geldautomaat (ATM)?
- Hvar er næsti hraðbanki?
In het restaurant
- Ik zoek een plaats om te eten
- Ég er að leita að matsölustað
- Een tafel voor twee personen, alstublieft
- Get ég fengið borð fyrir tvo
- Mag ik de menukaart bekijken, alstublieft?
- Get ég fengið matseðil?
- Wat is de specialiteit van het huis?
- Hver er sérréttur ykkar?
- Wat kunt u aanbevelen?
- Með hverju mælir þú?
- Serveert u een lokale specialiteit?
- Er hægt að prófa einhvern staðarrétt?
- Ik eet vegetarisch
- Ég er grænmetisæta
- Ik eet geen varkensvlees
- Ég borða ekki svínakjöt
- Ik eet geen rundvlees
- Ég borða ekki nautakjöt
- Ik eet alleen kosjer
- Ég borða aðeins gyðinglega réttfæðu
- Ik kan wel een heel paard op
- Ég gæti borðað heilan hest
- Wat kan ik eten dat helpt tegen een kater?
- Hvað get ég borðað til að losna við þynnku?
- Ontbijt
- Morgunmatur of morgunkaffi
- Lunch
- Hádegisverður
- Diner
- Kvöldmatur
- Voorgerecht
- Forrétur
- Hoofdgerecht
- Aðalréttir
- Toetje
- Eftirréttir
- Menukaart
- Matseðilin
- Wijnkaart
- Vínseðill
- Bord
- Diskur
- Mes
- Hnifur
- Vork
- Gaffall
- Lepel
- Skeið
- Vis
- Fiskur
- Gebakken vis
- Steiktur fiskur
- Gedroogde vis
- Hardfiskur
- Gegrilde vis
- Glódarstreiktus fiskur
- Gemarineerde vis
- Kryddsúrsadur fiskur
- Gerookte vis
- Reyktur fiskur
- Geweekte stokvis
- Lútfiskur
- Gezouten vis
- Saltadur fiskur
- Vissoep
- Fiskisúpa
- Ingewanden van een vis
- Slóg
- Blauwe leng
- Blálanga
- Blauwe mossel
- Bláskel
- Forel
- Urriði
- Garnaal
- Rækja
- Haai
- Hákarl
- Haring
- Síld
- Heilbot
- Luda
- Kabeljauw
- Þorskur
- Koolvis
- Ufsi
- Kreeft
- Humar
- Leng
- Langa
- Lodde
- Loðna
- Lom
- Keila
- Makreel
- Makríll
- Meerval
- Steinbítur
- Mosselen
- Kræklingur
- Roodbaars
- Karfi
- Schelvis
- Ýsa
- Schol
- Skarkoli of Rauðspretta
- Tongschar
- Þykkvalúra
- Trekzalm
- Bleikja
- Wijting
- Lysá
- Zalm
- Lax
- Vlees
- Kjöti
- Rundvlees
- Nautakjöti
- Lamsvlees
- Lambakjöt
- Schapenvlees
- Kindakjöt
- Kip
- Kjúklingi
- Ham
- Svínslæri
- Vegetarisch
- Jurtaæta
- Worstjes
- Pylsum
- (lams)Hotdog, met alles
- Pylsur, ein með öllu
- Kaas
- Osti
- Eieren
- Eggjum
- Salade
- Salati
- (verse) groenten
- (fersku) grænmeti
- (vers) fruit
- (ferskum) ávöxtum
- Brood
- Brauð
- Volkorenbrood
- Heilhveitibrauð
- Geroosterd brood
- Smurt brauð
- Sandwich
- Samloka
- Noedels
- Núðlur
- Soep
- Súpa
- Rijst
- Hrísgrjón
- Aardappelen
- Kartöflur
- Friet
- Franskar kartöflur
- Bonen
- Baunir
- Mag ik een glas ...?
- Get ég fengið glas af ...?
- Mag ik een kopje ...?
- Get ég fengið bolla af ...?
- Mag ik een fles ...?
- Get ég fengið flösku af ...?
- Bier
- Bjór of öl
- Tapbier
- Bjór úr krana
- Chocolademelk
- Kakó
- Koffie
- Kaffi
- Cola
- Kók
- Melk
- Mjólk
- Mineraalwater
- Sódavatn
- Sap
- Safi
- Sinaasappelsap
- Appelsínusafi
- Thee
- Te
- Tonic
- Tónik
- Vruchtensap
- Ávöxtasafi
- Sportdrank
- Íþróttadrykkir
- Energydrink
- Orkudrykkir
- Water
- Vatn
- Rum
- Romm
- Whisky
- Viskí
- Wodka
- Vodka
- Wijn
- Vín
- Rode wijn
- Rauðvín
- Witte wijn
- Hvítvín
- Mousserende wijn
- Freyðivín
- Champagne
- Kampavín
- Mag ik wat zout?
- Get ég fengið salt?
- Mag ik wat peper?
- Get ég fengið svartur pipar
- Mag ik wat boter?
- Get ég fengið smjör
- Mag ik wat chocolade?
- Get ég fengið súkkulaði
- Pardon, ober?
- Afsakið, þjónn?
- Ik ben uitgegeten
- Ég er búinn að borða
- Het eten was heerlijk
- Máltíðin var ljúffeng
- Kunt u de borden afruimen?
- Getur þú tekið diskana?
- De rekening, alstublieft
- Get ég fengið reikninginn?
- Fooi
- Þjórfé
- Schenkt u alcohol?
- Seljið þið áfengi?
- Neem me mee naar een bar. Nu!
- Taka mig til the bar, nú!
- Een/twee bier, alstublieft
- Get ég fengið bjór/tvo bjóra?
- Een glas rode/witte wijn, alstublieft
- Get ég fengið glas af rauðvíni/hvítvíni?
- Een pint bier, alstublieft
- Get ég fengið hálfs lítra bjór?
- In een flesje, alstublieft
- Get ég fengið það í flösku?
- We willen gerookte papegaaiduiker eten
- Við eins og til borða reyktur lundi
- Heeft u ook snacks?
- Eigið þið snarl?
- Nog eentje, alstublieft
- Get ég fengið annan?
- Nog een rondje!
- Annar hringur!
- Hoe laat sluit u?
- Hvenær lokið þið?
- Kunt u een asbak brengen?
- Gætiég fengið öskubakka?
- Proost!
- Skál!
Winkelen
- Heeft u deze in mijn maat?
- Átt þú þetta í minni stærð?
- Wat kost het?
- Hve mikið kostar þetta?
- Hoeveel?
- Hversu mikið?
- Dat is te duur
- Þetta er of dýrt
- Duur
- Dýr
- Goedkoop
- Ódýr
- Uitverkoop
- Útsala
- Ik kan het niet betalen
- Ég hef ekki efni á þessu
- Ik wil dit niet
- Mig langar ekki í þetta
- Ik heb geen belangstelling
- Ég hef ekki áhuga
- Ik vind dit niet leuk
- Mér líkar ekki við þetta
- Ik vind dit leuk
- Mér líkar við þetta
- Oké, ik neem het
- Allt í lagi, ég tek það
- Hebt u er een tasje bij?
- Get ég fengið poka?
- Ik heb tandpasta nodig
- Mig vantar tannkrem
- Ik heb een tandenborstel nodig
- Mig vantar tannbursta
- Ik heb zeep nodig
- Mig vantar sápu
- Ik heb shampoo nodig
- Mig vantar hársápu/sjampó
- Ik heb conditioner nodig
- Mig vantar hárnæringu
- Ik heb pijnstillers nodig
- Mig vantar verkjalyf
- Ik heb maagtabletten nodig
- Mig vantar lyf við magaveiki
- Ik heb een scheermes nodig
- Mig vantar rakvél
- Ik heb een paraplu nodig
- Mig vantar regnhlíf
- Ik heb zonnebrand nodig
- Mig vantar sólaráburð
- Ik heb klompen nodig
- Mig vantar tréklossa
- Ik heb een postkaart nodig
- Mig vantar póstkort
- Ik heb postzegels nodig
- Mig vantar frímerki
- Ik heb batterijen nodig
- Mig vantar rafhlöður
- Ik heb schrijfpapier nodig
- Mig vantar bréfsefni
- Ik heb een pen nodig
- Mig vantar penna
- Ik wil een auto huren
- Get ég leigt bil?
- Kan ik een verzekering afsluiten?
- Get ég fengið vátryggingu?
Versieren
- Liefde
- Ást
- Je bent erg knap
- Þú ert mjög falleg
- Je bent erg grappig
- Þú ert mjog fyndin
- Ik vind je leuk
- Ég kann vel við þig
- Je bent schattig
- Þú ert sæt
- Je bent een engel die uit de hemel is gevallen
- Þú ert engill af himni ofan
- Ik heb nog nooit een mooiere vrouw gezien
- Ég hef aldrei seð yndislegri konu
- Wat is je telefoonnummer?
- Hvað er símanúmerið þitt?
- Hoeveel zussen heb je?
- Hversu margar systur áttu?
- Is je vader in staat me in elkaar te slaan?
- Getur pabbi þinn lúbarið mig?
Tijden
- Nu
- Núna
- Vandaag
- Í dag
- Gisteren
- I gær
- Morgen
- Á morgen
- Vroeg
- Snemma
- Laat
- Seint
- Eerder
- Áður en
- Later
- Seinna
- Ochtend
- Morgunn
- 's Morgens
- Í morgunn
- Middag
- Eftirmiðdagur
- 's Middags
- Hádegi
- Namiddags
- Eftirmiðdagur
- Avond
- Kvöld
- Nacht
- Nótt
- Één uur 's nachts
- Klukkan er eitt
- Twee uur 's nachts
- Klukkan er tvö
- Één uur 's middags
- Klukkan er þrettán
- Twee uur 's middags
- Klukkan er fjórtán
- Middernacht
- Miðnætti
- Minuut
- Minute
- Uur
- Tími
- Dag
- Dagur
- Feestdag
- Helgidagur
- Week
- Vika
- Maand
- Mánudur
- Jaar
- Ár
- Schikkeljaar
- Hlaupár
De dagen
- Maandag
- Mánudagur
- Dinsdag
- þriðjudagur (letterlijk: derde dag)
- Woensdag
- Miðvikudagur (letterlijk: midweekdag)
- Donderdag
- Fimmtudagur (letterlijk: vijfde dag)
- Vrijdag
- Föstudagur (letterlijk: vastendag)
- Zaterdag
- Laugardagur (letterlijk: warmebronnendag)
- Zondag
- Sunnudagur
De maanden
- Januari
- Janúar
- Februari
- Febrúar
- Maart
- Mars
- April
- Apríl
- Mei
- Maí
- Juni
- Júní
- Juli
- Júlí
- Augustus
- Ágúst
- September
- September
- Oktober
- Október
- November
- Nóvember
- December
- Desember
Jaargetijden
- Winter
- Vetur
- Lente
- Vor
- Zomer
- Sumar
- Herfst
- Haust
Kleuren
- Zwart
- Svartur
- Wit
- Hvítur
- Grijs
- Grár
- Rood
- Rauður
- Blauw
- Blár
- Geel
- Gulur
- Groen
- Grænn
- Oranje
- Appelsínugulur
- Paars
- Fjólublár
- Bruin
- Brúnn
Landen
- Europa
- Evrópa
- Wereld
- Veröld
- Nederland
- Holland of Nidurlönd
- België
- Belgía
- Australië
- Ástralía
- Bulgarije
- Búlgaría
- Canada
- Kanada
- Cyprus
- Kýpur
- Denemarken
- Danmörk
- Duitsland
- Þýskaland
- Estland
- Eistland
- Finland
- Finnland
- Frankrijk
- Frakkland
- Griekenland
- Grikkland
- Groenland
- Grænland
- Hongarije
- Ungverjaland
- Ierland
- Írska lýðveldið
- Italië
- Ítalía
- Letland
- Lettland
- Litouwen
- Litháen
- Luxemburg
- Lúxemborg
- Malta
- Malta
- Montenegro
- Svartfjallaland
- Noordpool
- Norðurpóllinn
- Noorwegen
- Noregur
- Oekraïne
- Úkraína
- Oostenrijk
- Austurríki
- Polen
- Pólland
- Portugal
- Portúgal
- Roemenië
- Rúmenía
- Schotland
- Skotland
- Slovenië
- Slóvenía
- Slawakije
- Slóvakía
- Spanje
- Spánn
- Turkije
- Tyrkland
- Tsjechië
- Tékkland
- Verenigd Koninkrijk
- Bretland
- Verenigde Staten
- Bandaríkin
- Zweden
- Svíþjóð
- Zwitserland
- Sviss
- Noordpool
- Norðurpóllinn
Afwijkende stedennamen
- Bergen
- Björgvin
- Den Haag
- Haag
- Dublin
- Dyflinn
- Genève
- Genf
- Göteborg
- Gautaborg
- Kaapstad
- Höfðaborg
- Kopenhagen
- Kaupmannahöfn
- Trondheim
- Þrándheimur
- Stockholm
- Stokkhólmur
- Wenen
- Vín
Dieren
- Hond
- Hundur
- Kat
- Köttur
- Miauw
- Mjá
- Eend
- Önd
- Gans
- Gæs
- Schaap
- Sauðfé
- Paard
- Hestur
- Papegaaiduiker
- Lundar
- Rendier of Kariboe
- Hreindýr
- Poolvos
- Heimskautarefur of tófa of refur
- IJsbeer
- Ísbjörn
- Zeehond
- Selaætt
Een woning/kamer huren
- Kamer
- Herbergi
- Slaapkamer
- Svefnherbergi
- Vierkante meter
- Fermetrar (fm)
- Verwarming
- Hiti
- Stroom
- Rafmagn
- Inclusief
- Innifalid
- Lange periode
- Langtímaleiga
- Korte periode
- Skammtímaleiga
- Gemeubileerd
- Húsgögnum/húsgögn fylgja
- Ongemeubileerd
- Án húsgagna
- Roken verboden
- Reyklaus
- Geen huisdieren
- Engin gæludýr
- Netjes
- Reglusamur
- Loopafstand
- Göngufaeri
- Centrum
- Miðbær
- Garage
- Bílskúr
- Parkeerplaats
- Bílastæði
- Huurprijs
- Leiguverd/leiga
- Duizend
- Thúsund (thús)
- Recent gerenoveerd
- Nýuppgerð
- Met tuin
- Með garði
- Souterrain
- Jallaraíbúd (kj.íb.)
Tellen en getallen
- 1
- einn (m.), ein (v.), eitt (neutraal)
- 2
- tveir (m.), tvær (v.), tvö, (neutraal)
- 3
- þrír (m.), þrjár (v.), þrjú (neutraal)
- 4
- fjórir (m.), fjórar (v.), fjögur, (neutraal)
- 5
- fimm
- 6
- sex
- 7
- sjö
- 8
- átta
- 9
- níu
- 10
- tíu
- 11
- ellefu
- 12
- tólf
- 13
- þrettán
- 14
- fjórtán
- 15
- fimmtán
- 16
- sextán
- 17
- sautján, seytján
- 18
- átján
- 19
- nítján
- 20
- tuttugu
- 21
- tuttugu og einn
- 22
- tuttugu og tveir
- 23
- tuttugu og þrír
- 30
- þrjátíu
- 40
- fjörutíu
- 50
- fimmtíu
- 60
- sextíu
- 70
- sjötíu
- 80
- áttatíu
- 90
- níutíu
- 100
- hundrað
- 101
- hundrað og einn
- 200
- tvö hundruð
- 300
- þrjú hundruð
- 1000
- þúsund
- 2000
- tvö þúsund
- 100.000
- hundrað þúsund
- Miljoen
- milljón
- Miljard
- miljarður
- Biljoen
- billjón
- Eerste
- fyrsti
- Tweede
- annar
- Derde
- þriðji
- Vierde
- fjórði
- Vijfde
- fimmti
- Zesde
- sjötti
- Zevende
- sjöundi
- Achtste
- áttundi
- Negende
- níundi
- Tiende
- tíundi
- Elfde
- ellefti
- Twaalfde
- tólfti
- Dertiende
- þrettándi
- Veertiende
- fjórtándi
- Vijftiende
- fimmtándi
- Zestiende
- sextándi
- Zeventiende
- sautjándi
- Achttiende
- átjándi
- Negentiende
- nítjándi
- Twintigste
- tuttugasti
- Eenentwintigste
- tuttugasti og fyrsti
- Dertigste
- þrítugasti
- Veertigste
- fertugasti
- Vijftigste
- fimmtugasti
- Zestigste
- sextugasti
- Zeventigste
- sjötugasti
- Tachtigste
- áttugasti
- Negentigste
- nítugasti
- Honderdste
- hundraðasti
- Honderd en eerste
- hundraðasti og fyrsti
- Tweehonderdste
- tvöhundruðasti
- Duizendste
- þúsundasti
- Tweeduizendste
- tvöþúsundasti
- Hondduizendste
- hundrað þúsuntasti
- Miljoenste
- milljónasti
- Miljardste
- þúsund milljónasti
- Biljoenste
- billjónasti
- De helft
- Hálfur
- Een derde
- Þriðji
- Een kwart
- Fjórðungur
- Minder
- Minni
- Meer
- Meiri
Namen van sprookjes- en stripfiguren
- Kwik, Kwek en Kwak
- Ripp, Rapp og Rupp
- Donald Duck
- Andrés Ónd
- Sneeuwwitje
- Mjallhvít
- Belle en het Beest
- Fríða og dýrið
- Doornroosje
- Þyrnirós
- De prinses op de erwt
- Prinsessan á bauninni
- Roodkapje
- Rauðhetta
- De kleine zeemeermin
- Litla hafmeyjan
- Suske en Wiske
- Siggi og Vigga
- Kuifje
- Tinni
Plaatsnamen
De namen van dorpen en nederzettingen op IJsland bevatten vrijwel allemaal een IJslands woord wat aangeeft in wat voor omgeving de plaats gelegen is. Hieronder staat een lijst met woorden die zoal voorkomen in de plaatsnamen op IJsland.
- á
- rivier
- ár
- rivieren
- alda
- heuvelrug
- öldur
- heuvelruggen
- álft
- zwaan
- ás
- heuvel
- austur
- oos
- baer
- boerderij
- baeir
- boerderijen
- bakki
- oever
- bakkar
- oevers
- barn
- kind
- bjarg
- rots
- björg
- rotsen
- blá
- blauw
- borg
- burcht
- borgir
- burchten
- botn
- bodem
- braut
- straat
- breid
- breed
- brekka
- helling
- brekkur
- hellingen
- brú
- brug
- brýr
- bruggen
- búr
- voorraadhok
- byrgja
- insluiten
- dalur
- vallei
- dalir
- valleien
- dimmu
- donker
- djúp
- lange inham
- drangur
- vrijstaande rots
- dyngja
- vrijstaande rotsen
- eirik
- Erik
- eldur
- vuur
- ey
- eiland
- eyja
- eiland
- eyjar
- eilanden
- eyri
- delta
- eyrar
- delta's
- eystri
- oostelijk
- fell
- berg
- fjall
- vrijstaande berg
- fjöll
- vrijstaande bergen
- fjallgardur
- bergketen
- fjördur
- fjord
- firdir
- fjorden
- fljót
- grote rivier
- flói
- baai
- foss
- waterval
- fossar
- watervallen
- gardur
- tuin
- gígur
- krater
- gígar
- kraters
- gil
- ravijn
- gjá
- kloof
- grá
- grijs
- graen
- groen
- grím
- Grim
- grunn
- zandbank
- gufa
- stoom
- gull
- goud
- haed
- verhoging
- haf
- zee
- höf
- zeeën
- hagi
- weide
- háls
- richel
- hamar
- steile rots
- hamrar
- steile rotsen
- heidi
- hoogvlakte
- heim
- thuis
- hellir
- grot
- hellar
- grotten
- hestur
- paard
- hjalla
- vissershut
- hlíd
- helling
- hljód
- schreeuw
- hnúkur
- bergtop
- hof
- tempel
- höfdi
- kaap
- höfn
- haven
- hóll
- heuveltje
- hólar
- heuveltjes
- hólmur
- eilandje
- holt
- rotsachtige heuvel
- hraun
- lavaveld
- hryggur
- heuvelrug
- hús
- huis
- hvalur
- walvis
- hvammur
- dalletje
- hver
- hete bron
- hverir
- hete bronnen
- hvítt
- wil
- hvoll
- heuvel
- innri
- binnenzijde
- ís
- ijs
- jökull
- gletsjer
- jökulsá
- gletsjerrivier
- kald
- koud
- kamburg
- bergkam
- karl
- man
- katla
- ketel
- kelda
- moeras
- keldur
- moerassen
- kerling
- vrouw
- kirkja
- kerk
- klettur
- rots
- klettar
- rotsen
- kot
- boerderijtje
- krókur
- hoek
- kvísl
- rivier
- laekur
- beekje
- lamb
- lam
- land
- land
- lond
- landen
- lang
- lang
- laug
- warme bron
- laugar
- warme bronnen
- lind
- bron, oase
- lindir
- bronnen, oasen
- lón
- gletsjermeer
- múli
- voorgebergte
- mörk
- bos
- mý
- mug
- mýri
- moeras
- ýrar
- moerassen
- náma
- mijn
- námur
- mijnen
- nes
- kaap
- nordur
- noord
- núpur
- piek
- nyrdri
- noordelijk
- öræfi
- woestijn
- ós
- riviermonding
- öxl
- schouder
- raud
- rood
- reykur
- stoombron
- reykir
- stoombronnen
- rif
- rif
- rjúpa
- sneeuwhoen
- sandur
- zandvlakte
- sjór
- zee
- skagi
- schiereiland
- skard
- bergpas
- skógur
- bos
- skógar
- bossen
- stadur
- gebied, gebouw
- stadir
- gebieden, gebouwen
- stapi
- klif
- stór
- groot
- strokkur
- karnton
- strönd
- strand
- strandir
- stranden
- stykki
- stukje
- sudur
- zuid
- svartur
- zwart
- sveit
- bewoonde plek
- svín
- varken
⇑ terug naar boven ⇑